大切にしよう くだけた表現
|
What’s your name? お名前は? My name is Mikey./I’m Mikey. What’s your age?/How old are you? I’m 21 years old. 21歳です。 Really? ほんとうに? |
Self‐introduction(自己紹介)は、グループ学習に欠かせません。
自分自身で適切に表現できない場合は、生徒同士でいろんな表現で答え、
尋ねて(answer and question)もらいます。
Group‐introductionと呼んでいます。
初めての生徒さんのレベルもつかみやすく、旧メンバーにとっては、
学んだことを実践するchanceです。
新メンバーが加わるたびに、さまざまな表現を披露してくれます。
英語は、複数の表現を使う言葉です。例えば、背の高さを尋ね、
答える表現What’s your height?/How tall are you?
I’m 183cm./I’m 6 feet.相手の住所を尋ねるときには
Where do you live?/What’s your address?
少し表現が違うと、答え方が分からず、固まってしまう方もいます。
これらの表現は、どこが違うのでしょうか?
大きな違いはformal(堅苦しい、格式ばった)か
informal(くだけた、格式ばらない)かの度合いです。
尋ねる表現によっては、direct(単刀直入)すぎて、駄目な場合も。
文化の違いや性別の違いも、異なった表現を生み出します。
身長を表す場合、米国では、foot(feet)、inch(inches)を用いますが、
日本はcmで表します。もちろん女性に年齢、体重を尋ねるのは失礼に当たります。
Whatで始まる質問文は、構文も簡単で使いやすいのですが、
formalでdirectなニュアンスを含みます。
What’s your age/height/address?は、
答える側の意思にかかわらず、聞き手が答えを求める場合です。
まるで就職の面接のようです。
単に興味があって会話を弾ませる表現はHow old are you?/
Where do you live? 答えたくなければそれでOK。
教師は、生徒から答えを求めるのでformalなWhat表現で尋ねる傾向があります。
しかし、informalでも生徒の年齢や興味に合った内容について尋ねるのがbetterでしょう。
マイキーに体重を聞くのはtabooですよ。
It is NEVER OK to ask Mikey how much he weighs!